• 26 ноября 2023 21:00
  • 122
  • Время прочтения: 1 мин

Более 800 страниц в год переводят на удмуртский язык члены термино-орфографической комиссии

Более 800 страниц в год переводят на удмуртский язык члены термино-орфографической комиссии Фото: finnougoria.ru
Переводятся вывески организаций, наименования учреждений, штампов, штемпелей, а также топонимических названий – деревень, рек, озер региона. Об этом сообщает пресс-служба администрации главы и правительства региона

В Удмуртии при Министерстве национальной политики работает термин-орфографическая комиссия. В ее задачи входит перевод на удмуртский язык вывесок организаций, наименований учреждений, штампов, штемпелей, а также топонимических названий – деревень, рек, озер региона.

- Если говорить о топонимических названиях населенных пунктов, то мы сами делаем запросы в районы, и они направляют нам список своих населенных пунктов, а также водоемов и других объектов, названия которых нужно перевести, - рассказала Мальвина Уракбаева, заместитель начальника отдела гармонизации межнациональных отношений министерства национальной политики Удмуртии. - Далее мы рассматриваем и изучаем все эти названия, переводим, и только после утверждения окончательные варианты направляются обратно в районы.

Комиссия существует при министерстве уже 28 лет. В настоящее время ее специалисты работают над переводом названий улиц. В столице Удмуртии уже готов перевод 1 095 улиц, теперь они находятся на этапе согласования. В планах комиссии также осуществить перевод названий остановок для озвучивания в общественном транспорте.